jueves, 7 de agosto de 2008

El Doblaje en México - Espectáculos

La industria del doblaje en México va en aumento... y no vayas a pensar que con eso que me refiero a que los mexicanos luego se doblan... me refiero a eso de doblar películas y series de TV al español.

Aunque muchos doblan en Argentina (esto en vista de los precios), una buena noticia para México es que se está abriendo una sala de doblaje 5.1, es decir en sonido envolvente y alta definición. Un buen ejemplo de una nueva sala de doblaje es Anime Estudios, que también produce El Chavo Animado...

Por cierto, se está traduciendo El Chavo Animado al mandarín... solo están esperando a que pase lo de los juegos olímpicos para incursionar en esos mercados. ¿Cómo se dirá el Chavo, en mandarín?

La verdad personalmente, esa serie no me gusta y de hecho no me parece que tenga mucha calidad en contenidos, pero si se está exportando y es mexicano, está bien.

Da clic aquí para que leas la noticia completa:
http://www.jornada.unam.mx/2008/07/12/index.php?section=espectaculos&article=a08n2esp

Adiós...

No hay comentarios: