martes, 18 de agosto de 2009

Gracias

Solamente quiero agradecer a todos los que durante estas 190 entradas de este blog, estuvieron visitándome, algunos regularmente, otros llegaban aquí por casualidad, o bucando algo...
El escribir este blog me sirvió mucho: si ves entradas muy antiguas, por ejemplo, verás que solían ser más largas, aprendí que pocos lectores se atreven a leer un escrito tan largo, así que tuve que controlar mi impulso de escribir... algo que también cambié fue que al principio escribía en plural, como si el escrito fuera dirigido a un grupo de personas, pero luego concluí que se siente más personal y agradable si se escribe en singular, como si te estuviera hablando precisamente a ti...
Quisiera decir como clásicamente se dice: "Esto no es un adiós, es un hasta luego", pero la verdad es que no sé si algún día vuelva a escribir "El Blog del Xammoh", tal y como es, perdón, tal y como fue... aunque tal vez después escriba algún blog, creo que este será temático y ya no tan variado como lo era este... a todos los que opinaron para bien o para mal... a todos los que se reservaron su opinión, y a todos aquellos que me maldecían al ver las sandeces que escribía... GRACIAS y que estén bien

lunes, 17 de agosto de 2009

Hacer Trampas - Humor

"Hacer trampas" se define como lo contrario de "no hacer trampas"... sí ya sé, eso no te ayudó mucho, y por eso y para que ya no te me confundas más, aquí están algunos ejemplos de qué se considera "hacer trampa" y qué no se considera así:
Hacer trampa: Que un futbolista (o entrenador) golpee a otro en la cancha
No hacer trampa: Que un aficionado golpee a un futbolista en la cancha
Hacer trampa: Copiar en un exámen
No hacer trampa: Comprobar si tus respuestas estuvieron bien, antes de entregarlo
Hacer trampa: Robar TV de paga
No hacer trampa: Mirar canales de paga gratis por Internet
Hacer trampa: Robar fruta en el centro comercial
No hacer trampa: Comértela ahí mismo
Hacer trampa: Copiar y pegar un artículo de otro blog
No hacer trampa: Cambiar sinónimos y reordenarlo hasta hacerlo irreconocible
Hacer trampa: Ayudar a un ladrón a escapar de la policía, pues serías cómplice
No hacer trampa: Ayudar al mismo ladrón a salir de la cárcel, pues serías abogado
Hacer trampa: Vender droga en las escuelas o cerca de estas
No hacer trampa: Comprar droga en las escuelas o cerca de estas
Hacer trampa: Matar a un violador
No hacer trampa: Matar al producto de la violación, es decir, abortar...
Espero que con esta lista explicativa entiendas lo que es hacer trampa y lo que no... Pero si lo que quieres es saber quién hace trampa y quién no, te platico que a los tramposos es fácil descubrirlos, pues tendrán una o más de estas características:
  1. Cara de tramposo... en la cara se les nota a muchos
  2. Se ríen más o menos así: "Mwajajajajaja"
  3. Nunca estudian para los exámenes
  4. No tienen ningún CD original en casa... bueno no tienen nada original
  5. Suelen frotarse las manos al maquinar una nueva trampa
  6. Casi siempre son políticos: (Ojo, no todos lo son... hablo de los tramposos)
  7. Si son doctores, lo son en "derecho"
  8. Caminan de puntillas
  9. Siempre ganan en el dominó
  10. Si no son políticos, ni abogados... traen sotana
Que te la pases bien... tramposo, jajajaja

domingo, 16 de agosto de 2009

Etimología de la palabra "México" - Curiosidades de México

Cuando yo era niño, me sorprendió encontrar en una revista viejita la expresión "platillos mejicanos", escrito así con "J". Y es que desde siempre nos habían enseñado en la escuela que el nombre de nuestro país se escribía con "X". Para un hablante de español de latinoamérica, no es extraño tener varias excepciones con esa letra, adicionales a las fonémicas naturales de un hispanohablante, pues en este lado del esferoide, el idioma ha sido muy influenciado por los idiomas autóctonos americanos, que han dejado plasmadas muchas palabras, de las que se conserva, hasta cierto grado, su etimología natural. Por eso cuando ví la frase que les mencionaba arriba, lo primero que pensé era que el editor no conocía bien nuestro idioma, pues la editorial decía que se había editado en Estados Unidos... pero después descubrí que por muchos años la RAE prescribía que el nombre de nuestro país conservara una escritura fonética: Méjico, y aquella revista se apegaba a aquella regla. Eso me hizo preguntarme por primera vez: ¿por qué Diablos la escibimos nosotros con "X"?
Entonces fue como me enteré que la palabra viene del Náuatl y que su origen hasta la fecha es discutido. Unos dicen que significa "Donde vive Mexitl", un dios secreto de la guerra que tenían los antiguos pobladores, aunque también pudiera ser "En el centro de la Luna", por semejanza fonética e ideológica. Pero el punto es que cuando llegaron los españoles, a la actual capital, los hablantes de náhuatl ya le llamaban "México".
Para un hispano del otro lado del mundo, esto puede carecer de relevancia, pues no los implica directamente. De allí que la RAE dijera que se debía preferir "Méjico", por ser más fácil de leer, mientras que en mi país, por la importancia histórica del náhuatl y el orígen del nombre, se prefería la escitura etimológica, violando la regla de la RAE, no solo en las escuelas públicas, sino en documentos y sellos gubernamentales oficiales. Hoy por hoy la RAE acepta la grafía "México", aunque también se puede optar por escribir "Méjico".
Pero he visto en muchos foros en los que opinan personas con fuertes ideas preconcebidas sobre los mexicanos y nuestro "deformado" castellano, que en un intento por hacerse los cultos e insinuar que nosotros hablamos y escribimos mal el idioma que es de ellos, escriben Méjico, mejicano, etc... aunque en el resto del párrafo tengan una pésima ortografía y semántica. Es obvio que ellos piensan que su idioma es más correcto que nuestra variante... pero pongámonos a pensar un poco... Decimos que nosotros escribimos con X, por respetar la etimología náhuatl, pero, ¿por qué en náhuatl se escribía con "X" ese sonido? ¿Sabrán estos seguidores de la RAE quién le puso escritura al náhuatl?
De nuevo leemos en los libros de historia que dichos idiomas tenían una escritura ideográfica original, pero esta fue reemplazada por el mucho más fácil alfabeto latino, ¡que le pusieron los mismos misioneros hispanohablantes! Resulta que en aquel tiempo así se escribían muchas palabras en español que hoy se escriben con "J", como dixo, exemplo, y así sucesivamente. Cuando la RAE vio que eso ya no era necesario cambió todas las antiguas grafías X a una escritura que se adecuara más a la cambiante fonética de nuestro idioma. Pero obviamente la RAE no podía prescribir cómo se escribiría en náuatl, por lo que esta actualización no le afectó al náhuatl y hasta la fecha se sigue escribiendo así. Para los que no son de este continente, tal vez les parezca que es complicarse demasiado la vida el tener qué preguntar cómo se lee cada palabra de orígen autóctono, por no haber reglas claras en cuanto a su pronunciación... pero esto es algo natural en todos los idiomas y para nosotros escribir Méjico, se ve tan grotesco como si a ustedes alguien les dijera que escribieran "Ase mucho frío en Olanda", solo para que sea una escritura más fonética...
Espero que comprendan con esto la razón de que nosotros insitamos en escribir México, con X.... y les agradecería a los españoles no americanos, que la próxima vez que escriban el nombre de este país, para que lo lea alguien de aquí, respeten la etimología... para nosotros es importante... esa X encierra la ideología de nuestros antepasados, representa parte de la historia de nuestro país, y de los grandes cambios que se dieron hace siglos... eliminarla para nosotros es como eliminar una parte nuestra historia... así que la próxima vez que chatees con un mexicano, ahora ya sabes por qué escribimos así, espero nos comprendas y que te la pases bien...

sábado, 15 de agosto de 2009

Idioma Mayo - Parte 3 - Idiomas de México

Desde cuando los misioneros católicos le pusieron ortografía al idioma, este ha cambiado pero la ortografía no, y es por eso que en el sistema ortográfico tradicional, hay veces que no parece muy fonético, aunque en el principio sí lo fue.
Luego, tenemos que algunos sonidos que eran nuevos para el oído hispano, fueron pobremente representados por el alfabeto latino, tenemos que hoy, una escritura para el idioma que puede dificultarse para quien no es hablante nativo.
Por eso la Secretaría de Educación Pública, con el fin de facilitar la lectura y escritura en Mayo, ha creado una ortografía fonética oficial... en la que cada sonido, representa invariablemente un caracter o grupo de caracteres. Esto molestó a algunos nativos que sabían leer con el anterior sistema por dos razones:
Primero: este sistema echaba a perder el "trabajo" que les costó aprender a leer y ahora tendrían que empezar desde cero otra vez. Sin contar que sentían que ahora cualquier persona podría leer el idioma, incluso a los que no les interesara mucho, y por tanto no pusieran mucho empeño.
Segundo: el sistema viola las raíces etimológicas con el fin de hacer más pronunciable. Esto porque el Mayo tiene una tendencia a modificar ciertos sonidos cuando se aglutinan raíces... En la ortografía tradicional, sin importar cómo la pronunciaran, la raíz siempre se escribía igual y era fácilmente identificable, y el hablante nativo le ponía la pronunciación que siempre había escuchado. Pero ahora las palabras pueden parecer irreconocibles, aunque al deletrearlas se entiende...
Por ejemplo, pocos notarían en el sistema oficial que "nawame" y "nakke" son palabras afines... en el sistema tradicional se escriben respectivamente "nakkhuame" y "nakke". Nota como la raíz "nakk" se mantiene invariable... el hablante mayo pronunciaría acertadamente "ná-wa-me" y "nák-ke".
Pero a pesar de todo, el Instituto Nacional Indigenista adoptó el sistema de la SEP, haciéndolo oficial, aunque conserva la etimología en préstamos del español, cosa que no hace la SEP, pues translitera incluso préstamos del español no asimilados.
Sin embargo, esto hace que hoy convivan dos otrografías diferentes, la oficial y la tradicional y que todo el que quiera conocer el idioma tenga que aprender los dos sistemas, pues muchas publicaciones antiguas, incluido el Nuevo Testamento, están escritos con la ortografía tradicional...
Para que notes la diferencia puedes checar estos links... se ven diferentes, pero se trata del mismo idioma, uno con ortografía tradicional y el segundo con la oficial:
Que estés bien... ah y te dejo con una canción en idioma mayo, que se llama "La Merejilda" (Hermenejilda)...

viernes, 14 de agosto de 2009

Idioma Mayo - Parte 2 - Idiomas de México



El Mayo es un idioma aglutinante, es decir que al igual que en el español, se pegan sufijos y prefijos a raíces para formar palabras. Como no se puede explicar toda una gramática en unos cuantos párrafos, solo mencionaré algunas de las cosas que lo hacen un idioma singular...

El idioma Mayo tiene tres pronombres personales, cada uno con su plural y cada plural y cada singular tiene su forma declarativa y enfática... Al igual que en el inglés, los pronombres objeto son diferentes que los sujetos. Casi todas las que en español son conjunciones en idioma Mayo son partículas que se pegan normalmente al sujeto. Las construcciones más comunes son generalmente sujeto-objeto-verbo...

En cuanto al verbo, no hay declinaciones de persona, pero sí de tiempo y voces (pasiva o activa), que al conjugar juntos tenemos 29 declinaciones por verbo, cada una con su plural, y todas morfológicas. Los tiempos verbales son algo de lo que a un hablante de español puede hacérsele más difícil al aprender Mayo, ya que además de los que el español posee (pretérito, copretérito, pospretérito, futuro, presente, gerundio, participio, etc.) tiene algunos tiempos que no existen en español. Por ejemplo, entre los más raros están:
  • Intransitivo: se usa este tiempo cuando se habla de una acción de la que se sabe poco, o es poco específica... Por ejemplo, en las oraciones "Yo como" y "Yo como pan"... la primera es instransitiva, pues no especifica qué como... En mayo se diría "Inapo jïbua" e "Inapo páanim buäye", respectivamente, donde las palabras en negrita son el mismo verbo, conjuado en dos tiempos.
  • Benefactivo: se usa para hablar de acciones que haces en representación de otra persona o a su favor.
  • Desiderativo: equivale en español a anteponer el verbo "querer" o "desear" al verbo raíz.
  • Traslocativo: es un tiempo futuro, pero solo se usa para hablar de acciones que no vas a realizar en el lugar donde hablas... sería como en español decir: "voy a ir a..."
  • Imperfecto: acciones que se intentan hacer pero no se terminan, o no se está seguro de poder acabarlas.
Otra cosa que suele dificultar la pronunciación, además de los sonidos inexistentes en español, son los cuatro tipos de acentos que hay que dominar (llano, ascendente, descendente, gutural y quebrado) para poder pronunciar bien el idioma, ya que en muchos casos son diacríticos...

Hay más cosas que decir, pero creo que estas son las más curiosas...
Luego nos vemos...

jueves, 13 de agosto de 2009

Fidencio y María. Capítulo 4 - Humor

Ha llegado el momento para el final de la romantiquísima historia de Fidencio y María. (Clic aquí para empezar la hisotira por el capítulo 1). En el capítulo anterior, Fidencio se hallaba presumiendo su supesta hermosura y su mujer alegaba con él. Disfruta del inesperado final de esta exitante (en el buen sentido de la palabra) historia:

Y así entre alegatos se suben al auto, pasan por Fidencito y llegan a su casa. Pero durante el día el fuego de la estufa ha provocado que toda la casa se incendie. Cuando María ve su casa que se está quemando y empieza a gritar:
-¡Fidencio! ¡Se quema la casa!
-¡Shh! -le contesta Fidecio en voz baja-. Vas a despertar a tu madre.

Y ya después del siniestro, sobre las cenizas y después de reflexionar mucho, Fidencio le dice a María:
-Amor... ¿tú llorarías si me llegara a morir?
-Claro mi amor, tú mismo dices que yo lloro por cualquier tontería.
-¿Sabes? Fui un estúpido cuando me casé contigo
-Sí, lo noté -contesta María-. Pero pensé que se te iba a quitar y por eso acepté.
-Ya en serio, María. Solo quiero decirte que si algún día me muero antes que tú, me prometas que te casarás con Alberto.
-¿Alberto? Pero si es tu peor enemigo.
-¡Pues por eso!

Y así, termina esta desgarradora historia de traición y pasión... la historia de Fidencio y María... espero que lo hayas disfrutado. Que tengas un buen día...

miércoles, 12 de agosto de 2009

Los Mayas y las Matemáticas - Curiosidades de México

No hay duda de que la cultura Maya, ha perdurado en el México actual, pues sus descendientes aún viven en el territorio mexicano y muchos conservan idiomas mayenses, así como su cultura tradicional. Pero algo sobresaliente de esta cultura es sin duda el avanzado conocimento que lograron acumular sobre matemáticas, esto con el fin de mejorar su observación del cielo, debido a su religión mística.
Su sistema de numeración se basaba en el 20 (número de dedos de las manos y los pies, por si te preguntabas la razón) y su representación gráfica tenía como base el 5. Cada unidad se representaba con un punto, y una raya horizontal representaba 5 unidades. Así, tal como se hace con los números romanos, (que a estas alturas deberías conocer) sumando lograban escribir grandes cifras. La gran diferencia con los números romanos, es que los mayas ya habían desarrollado un concepto del cero alrededor del año 36 antes de Cristo (creo que esto lo inventaron por necesidad cuando empezaron a pagar tributo a los reyes, jeje). Sus matemáticas eran tan avanzadas que predijeron con extremada precisión eventos astronómicos futuros.
De hecho la exactitud de sus predicciones es tal, que muchos se atreven a afirmar que el "fin del mundo" vendrá cuando acabe esta era maya (la era termina cuando los dos calendarios que ellos usan que van traslapados, coinciden en sus números iniciales). Otros afirman que fueron ayudados por extraterrestres, lo cual personalmente me parece de muy mal gusto, pues minimiza la inteligencia y su avance en las ciencias (les recomiendo a ellos que dejen de ver a Jaime Maussan, jajaja "y nadie, hace nada", jajaja). Llegar a los extremos de considerarlos profetas paranormales, no me parece bueno... pero sí deberíamos sentir gran admiración por esa cultura que se ha extinguido, y que por lo menos los que tengan ascendencia maya, se preocuparan por aprender su sistema de numeración y fechas, aunque ya no se use en la vida diaria.
Gracias por visitarme... (English Version)

martes, 11 de agosto de 2009

El Descubrimiento del Nuevo Mundo - Parte 3 - Reportajes

Clica aquí para empezar desde la Parte 1
La corte española se entusiasmó sobremanera al regreso de Colón, que había descubierto nuevas tierras, y la corona inmediatamente pidió la aprobación del papa Alejandro VI para apropiarse de las nuevas tierras, lo cual consiguió (obvio, porque el papa era español) y fue enviada una nueva expedición, esta vez más ambiciosa. Se trataba de 17 barcos que transportaban a más de 1.200 colonizadores (extrañamente todos eran varones)...
Pero cuando fue fundada la primera colonia en la Española, llamada Navidad, la frustración aumentó. Y es que la población fue diezmada por cruentas peleas entre los mismos españoles. Los habitantes nativos se enojaron tanto por la avaricia, el egoísmo y la inmoralidad de los conquistadores, que arrasaron toda la isla. Por eso Colón buscó otra isla para colonizar y todavía a estas alturas segía buscando la ruta hacia la India. Como no podía rodear Cuba, declaró que se trataba del mencionado continente, escribió un edicto declarándolo La India y amenazó con cortarle la lengua a quien afirmara lo contrario. Colón regresó a La Española, pero se encontró con que los conquistadores no se habían portado del todo bien: habían violado a las mujeres y esclavizado a los jóvenes. Luego Colón le puso más leña al fuego al embarcar a dichos esclavos a España, mismos que murieron a los pocos años, pues iban muy debiluchos...
En los años siguientes la frustración de todo aquello hizo que Colón se volviera autocrático y despiadado con quienes no le caían bien... Era obvio que aunque Cristóbal Colón era un excelente navegante... no podía decirse lo mismo de su capacidad administrativa, por lo que la corona española lo reemplazó en su cargo... Colón murió a los 54 años de edad, siendo muy rico, pero bien amargado el pobre, e insistiendo en que había descubierto una ruta para llegar a Asia...
Realmente no descubrió la ruta comercial que buscaba, pero lo que sí descubrió fue un continente lleno de riquezas (en todos los sentidos), y su descubrimiento cambió al mundo como lo conocían entonces...

viernes, 7 de agosto de 2009

¡¡¡EL XAMMOH VUELVE A LAS ANDADAS!!!

Solo quiero hacerles saber que apenas ayer he sido readmitido en la mejor red de amigos que pueda existir en el mundo, una red que, aunque pequeña (unos 7.000.000 de miembros activos), es espectacular porque allí puedes hallar amigos de verdad, que estamos realmente unidos en pensamiento y objetivos, violando fronteras políticas, culturales, idiomáticas y hasta ideológicas... y quienes también somos miembros ya saben a qué me refiero aunque no haya mencionado el nombre de la organización. Es una organización sin ánimo de lucro, totalmente altruista, que año tras año ayuda a miles de personas a integrarse y vivir tan felices como nosotros... una organización con elevadas normas morales, éticas y espirituales... y la única en el planeta que cuenta con el respaldo del ser más poderoso del universo...

También quiero avisarles que dejaré de escribir este blog, pues me está exprimiendo demasiado... bueno la verdad es que hace rato que no escribo y las entradas que posteaba eran programadas (Todas las entradas que dice que fueron publicadas a las 8:00 AM, fueron escritas semanas o a veces meses antes de su publicación)... Solo postearé de aquí en adelante los artículos que ya tengo escritos... GRACIAS A TODOS...

martes, 4 de agosto de 2009

Norteñitas - Música Mexicana

Si a la música sierreña, que se compone únicamente de instrumentos de cuerda, agregamos un acordeón, tendremos las norteñitas... sí, así en diminutivo, se les conoce a un sub-género de la música norteña que se escucha básicamente en Sonora, Sinaloa y Chihuahua, aunque hay grupos que han trascendido en la escena nacional, como es el caso de los "Alegres de la Sierra"... (Bueno, realmente creo que es el único que ha trascendido, jajajaja)

A diferencia de la música sierreña, en las canciones norteñitas son más comunes las composiciones originales, unos pocos covers de música tradicional mexicana, en especial los corridos y muy pero muy pocos covers de música pop. Los grupos raras veces cantan otro género, aunque a veces tocan cumbias, pero esto no es tan común como en la texana, o la norteña... y las voces de los vocalistas (no bocas-listas) suelen ser menos graves que las de la música norteña...

Acá en el norte, esta música es especialmente usada en los bailes, pues la consideramos música bailable... mientras que en el sur del país, aparte de que se escucha poco, no la sab... perdón, no les gusta bailarla.

Abajo te dejo un link hacia un video musical de "Los Alegres de la Sierra" y su éxito "Suerte he tenido"... conoce las norteñitas y si ya las conoces, disfrútalas... Nos vemos... (English Version)

sábado, 1 de agosto de 2009

Avión No Tripulado, Ahorrará Agua Para Riego de Cultivos - Informática

Tanto en España como en Gringolandia, un grupo de investigadres está desarrollando un avión no tripulado que servirá para sobrevolar los cultivos y definir el momento más adecuado para el riego, con lo que se pretende ahorrar en el consumo del vital líquido, usado para la agricultura. "La técnica permite monitorizar la correcta aplicación del riego deficitario controlado a escala de parcela, con objeto de disminuir las dosis de riego durante las distintas etapas de desarrollo del cultivo", dijo un metich... perdón, uno de los investigadores. Ya se han realizado 600 vuelos de prueba y el avioncito ha demostrado poder hacer entre 50 monitos y 2 horejas de vuelo sin intervención humana, lo cual equivale a una capacidad para hasta 10.000 hectáreas de manera autónoma... charrán chan chán... impresionante, ¿verdad? Lee la noticia en este link: